Lục Tiểu Linh Đồng lên án những bản Tây Du Ký cải biên
Lục Tiểu Linh Đồng giao lưu khán giả TP.HCM

Lục Tiểu Linh Đồng lên án những bản Tây Du Ký cải biên

Thứ Tư, ngày 29/12/2010 10:40 AM (GMT+7)

Lục Tiểu Linh Đồng cho biết, ông không bao giờ chấp nhận đóng những phiên bản Tây Du Ký được cải biên quá mức cho phép và đi ngược lại với cốt truyện mà tác giả muốn gửi tới người xem.

PHIM 24H - cập nhật Tin tức điện ảnh, Top Phim HAY BOM TẤN HOT nhất 2014. Tin nóng Scandal các Ngôi Sao trong nước, quốc tế. Những câu chuyện hậu trường thú vị.

Vào chiều ngày 28/12, nam diễn viên, tác giả nổi tiếng Lục Tiểu Linh Đồng đã có một buổi giao lưu cùng khán giả, độc giả ở TP.HCM yêu thích vai diễn Tôn Ngộ Không và quảng bá bộ sách "Lục Tiểu Linh Đồng Bình Tây Du" (Lục Tiểu Linh Đồng là tác giả, được Chibooks biên dịch và ra mắt tại Việt Nam) tại nhà sách Fahasa Tân Định (TP.HCM). Không những được trò chuyện cùng thần tượng mình yêu thích, những bạn khán giả trẻ còn có cơ hội được nam diễn viên nổi tiếng này ký tặng trên bộ sách mà ông vừa phát hành.

Lục Tiểu Linh Đồng lên án những bản Tây Du Ký cải biên - 1

Hàng loạt bạn trẻ chen chúc nhau trong nhà sách để được tận mắt nhìn thấy Lục Tiểu Linh Đồng (Ảnh: Mực Tím Online)

Hàng trăm bạn trẻ đã kéo nhau về nhà sách Fahasa và với lượng người đông kín như vậy, gần như ai ai cũng phải chật vật lắm mới được nhìn thấy tận mắt Lục Tiểu Linh Đồng. Trong buổi giao lưu người hâm mộ, ngoài việc ký tặng, ông cũng đã chia sẻ nhiều suy nghĩ thú vị về các phần Tây Du Ký và những dự án của mình.

Cực ghét những bản Tây Du Ký cải biên quá mức

Trong gia đình Lục Tiểu Linh Đồng đã có tới 4 đời đi trước từng đóng vai Tôn Ngộ Không, và vai diễn của nam diễn này là một trong những vai kinh điển, thành công nhất và dù đã hơn mấy mươi năm nhưng vẫn luôn được khán giả yêu thích và nhớ tới. Nói về những phiên bản Tây Du Ký cải biên sau này, ông cho biết: "Tôi kịch liệt phản đối, và tự hứa với lòng rằng sẽ không bao giờ tham gia vào những bộ phim Tây Du Ký được cải biên quá mức cho phép, như vậy là làm sai và lệch lạc hẳn những gì mà tác giả muốn truyền tải tới người xem. Một ví dụ điển hình, như mọi người đã biết, trong các phiên bản gốc của Tây Du Ký, Tôn Ngộ Không phải đánh Bạch Cốt Tinh ba lần mới có thể tiêu diệt được yêu nữ này, thì gần đây lại xuất hiện phiên bản Tây Du Ký mới nhưng nội dung lại bị đảo ngược thành... Tôn Ngộ Không phải lòng Bạch Cốt Tinh. Đây thực sự là một điều rất nực cười và không thể chấp nhận được."

Lục Tiểu Linh Đồng lên án những bản Tây Du Ký cải biên - 2

Vẫy tay chào khán giả TP.Hồ Chí Minh (Ảnh: Pháp Luật)

Châu Âu là nơi đầu tiên mua bản quyền dịch Tây Du Ký

Như nhiều người đã biết, bộ tiểu thuyết Tây Du Ký và bộ phim cùng tên của Lục Tiểu Linh Đồng đã đạt được rất nhiều thành tựu đáng kể trong suốt những năm qua. Nhờ vào những sự tương đồng về nền văn hóa, lối sống,... do đó Tây Du Ký đã thực sự có sức ảnh hưởng vô cùng lớn đối với các nước Châu Á và gần như tại những nơi đây, chưa ai chưa từng nghe, biết, và một lần xem qua bộ phim này. Đối với các nước Châu Âu, do những sự khác biệt về tôn giáo, văn hóa phương Đông và phương Tây,... nên tác phẩm Tây Du Ký chưa nhận được nhiều sự chú ý như ở các nước láng giềng. Tuy nhiên, bộ phim vẫn để lại trong những khán giả một ấn tượng đặc biệt về cuộc đời của những con người Á Đông.

Lục Tiểu Linh Đồng lên án những bản Tây Du Ký cải biên - 3

Lục Tiểu Linh Đồng giao lưu cùng người hâm mộ (Ảnh: Mực Tím Online)

"Mặc dù sức ảnh hưởng của Tây Du Ký tại Châu Âu không nhiều, thế nhưng, ít ai biết được rằng, Mỹ chính là nơi đầu tiên mua bản quyền biên dịch tác phẩm Tây Du Ký vào năm 1887 để phát hành tại nước họ, sau đó các nước Á, Âu khác mới bắt đầu dịch lại bộ truyện bằng nhiều thứ tiếng khác nhau và được giới thiệu khắp thế giới.", Lục Tiểu Linh Đồng cho biết.

Tâm huyết dành cho bộ phim "Ngô Thừa Ân và Tây Du Ký"

Lục Tiểu Linh Đồng chia sẻ, bộ phim "Ngô Thừa Ân và Tây Du Ký" là tác phẩm mà ông đã dốc rất nhiều tâm huyết để thực hiện. Không chỉ vào vai Tôn Ngộ Không, mà ông còn thể hiện cả vai Ngô Thừa Ân - tác giả của bộ truyện Tây Du Ký.

Lục Tiểu Linh Đồng lên án những bản Tây Du Ký cải biên - 4

Ký tặng sách cho những độc giả yêu quý tác phẩm Tây Du Ký (Ảnh: Mực Tím Online)

Ông cho biết: "Có lẽ cuộc đời tôi đã gắn bó quá nhiều với Tây Du Ký. Bộ phim đưa tên tuổi của mình đến với khán giả cũng là nó, và mấy mươi năm sau, cho đến tận bây giờ, tác phẩm mới nhất mà tôi tham gia cũng liên quan đến Tây Du Ký. Nhưng bộ phim lần này có nhiều nét đặc biệt hơn, đó là tôi không chỉ vào vai Tôn Ngô Không như mọi khi, lần này tôi còn thể hiện cả vai diễn của tác giả Ngô Thừa Ân, người viết ra bộ truyện từ khi ông mới 28 tuổi cho đến lúc ông được 82 tuổi. Đây thực sự là một thử thách không nhỏ đối với tôi. Hy vọng rằng, bộ phim dài 50 tập này sẽ sớm được ra mắt tại Việt Nam để khán giả có thể hiểu thêm nhiều điều ý nghĩa sâu sắc, những thông tin chưa ai biết về tác giả và bộ truyện Tây Du Ký."

Hương Buri (24H.COM.VN)
Xem thêm chủ đề: Luc Tieu Linh Dong, Ton Ngo Khong, Tay Du Ky
Thông tin cần biết
Sự kiện tiêu điểm
Tin nóng, scandal, Facebook, hau truong phim, xem phim, phim moi, phim hay nhat, phim hay, phim, dien vien, bao ngoi sao, ngoi sao, cac nang phan kim lien, phan kim lien, pee mak, phim ma, phim tinh nguoi duyen ma, co vo ma, phim ma thai, giai thuong dien anh, VN, BAO, BÁO PHỤ NỮ, TIN TUC, TIN MOI, TIN THE GIOI, TIN THE THAO, NHAC, PHIM, PHIM HAY, TRUYEN CUOI, HAI, TIN TUC TRONG NGAY, TIN TUC VIET NAM, PHAP LUAT, XA HOI, TIN NHANH, BAO CONG AN, GAME HAY, LAM DEP, BAO GIA DINH, THOI TRANG, THOI TRANG CONG SO 2014, THE THAO, GIA VANG HOM NAY, BAT DONG SAN, VIEC LAM, TUYEN DUNG, CUOISUC KHOE, AN NINHHAI HOAI LINH, BAO BONG DA, BONG DA, IPHONE, NGUOI MAU, GIA DINH, TINH YEU, CA NHAC, TRUYEN NGAN TINH YEU, MON NGON MOI NGAY, NAU AN, NGOAI TINH, TINH YEU, TAM SU, GIAM CAN, TRANG DIEM, TOC DEP, BENH SOI, SUC KHOE DOI SONG
X
CNT2T3T4T5T6T7